Convert gettext po localization files to an openoffice.org (sdf) localization file.
po2oo [--version] [-h|--help] [--manpage] [--progress PROGRESS] [--errorlevel ERRORLEVEL] [-i|--input] INPUT [-x|--exclude EXCLUDE] [-o|--output] OUTPUT [-t|--template TEMPLATE] [-S|--timestamp] [-l|--language LANG] [--source-language LANG] [-T|--keeptimestamp] [--nonrecursiveoutput] [--nonrecursivetemplate] [--skipsource] [--filteraction ACTION] [--threshold PERCENT] [--fuzzy] [--nofuzzy] [--multifile MULTIFILESTYLE]
See: http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/commands/oo2po.html for examples and usage instructions.
--version
show program's version number and exit
-h/--help
show this help message and exit
--manpage
output a manpage based on the help
--progress
show progress as: dots, none, bar, names, verbose
--errorlevel
show errorlevel as: none, message, exception, traceback
-i/--input
read from INPUT in po, pot, xlf formats
-x/--exclude
exclude names matching EXCLUDE from input paths
-o/--output
write to OUTPUT in oo, sdf formats
-t/--template
read from TEMPLATE in oo, sdf formats
-S/--timestamp
skip conversion if the output file has newer timestamp
-l/--language
set target language code (e.g. af-ZA) [required]
--source-language
set source language code (default en-US)
-T/--keeptimestamp
don't change the timestamps of the strings
--nonrecursiveoutput
don't treat the output oo as a recursive store
--nonrecursivetemplate
don't treat the template oo as a recursive store
--skipsource
don't output the source language, but fallback to it where needed
--filteraction
action on pofilter failure: none (default), warn, exclude-serious, exclude-all
--threshold
only convert files where the translation completion is above PERCENT
--fuzzy
use translations marked fuzzy
--nofuzzy
don't use translations marked fuzzy (default)
--multifile
how to split po/pot files (single, toplevel or onefile)